Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

задать трудный вопрос

  • 1 colle

    f
    colle d'amidonкрахмальный клей, клейстер
    colle de pâte — клейстер; мучной клей
    ••
    poser une colleзадать трудный вопрос
    être à la colleбыть в затруднительном положении
    3) школ. арго оставление после уроков
    4) школ. арго контрольная, предварительное собеседование ( перед конкурсными экзаменами)
    (pot de) colle разг. — надоедливый человек, зануда
    6) прост.

    БФРС > colle

  • 2 fogas

    * * *
    I 1. формы прилагательного: fogasak, (a)t, fogasan
    ка́верзный, хи́трый (вопрос и т.п.)
    2. формы существительного: fogasa, fogasok, fogast
    ве́шалка ж
    II формы: fogasa, fogasok, fogast; зоол
    суда́к м
    * * *
    +1 I
    mn. [\fogasat] 1. с зубьями; зубатый, зубчатый, зубастый;
    2. müsz. зазубренный;

    \fogas gyalu — цинубель h.;

    \fogas kalapács — зубатка;

    3. mgazd. (kultivátorról) пальчатый;

    \fogas borona — зубная борона;

    4. átv. хитрый, хитростный, каверзный;

    \fogas kérdés — каверзный v. очень гонкий вопрос; дилемма; {vizsgán} \fogas kérdést tesz fel задать трудный вопрос;

    II

    fn. [\fogast, \fogas — а, \fogasок] 1. вешалка;

    a felöltőt \fogasra akasztja — вешать пальто на вешалку;

    2. mgazd. вид бороны (с резкими зубьями);
    3. biz. ld. fogaskerekű vasút +2
    [\fogast, \fogasa, \fogasok] 1. áll. судак (Lucioperca lucioperca);
    2. {húsa} судаковина

    Magyar-orosz szótár > fogas

  • 3 fogás

    * * *
    формы: fogása, fogások, fogást
    1) ло́вля ж; уло́в м
    2) спорт захва́т м, гриф м
    3) приём м, ме́тод м; трюк м
    4) блю́до с ( кушанье)
    * * *
    +1 I
    mn. [\fogasat] 1. с зубьями; зубатый, зубчатый, зубастый;
    2. müsz. зазубренный;

    \fogas gyalu — цинубель h.;

    \fogas kalapács — зубатка;

    3. mgazd. (kultivátorról) пальчатый;

    \fogas borona — зубная борона;

    4. átv. хитрый, хитростный, каверзный;

    \fogas kérdés — каверзный v. очень гонкий вопрос; дилемма; {vizsgán} \fogas kérdést tesz fel задать трудный вопрос;

    II

    fn. [\fogast, \fogas — а, \fogasок] 1. вешалка;

    a felöltőt \fogasra akasztja — вешать пальто на вешалку;

    2. mgazd. вид бороны (с резкими зубьями);
    3. biz. ld. fogaskerekű vasút +2
    [\fogast, \fogasa, \fogasok] 1. áll. судак (Lucioperca lucioperca);
    2. {húsa} судаковина

    Magyar-orosz szótár > fogás

  • 4 poser une colle

    Французско-русский универсальный словарь > poser une colle

  • 5 kérdés

    * * *
    формы: kérdése, kérdések, kérdést
    вопро́с м, пробле́ма ж

    kérdést feltenni — задава́ть/-да́ть вопро́с

    * * *
    [\kérdést, \kérdése, \kérdések] 1. вопрос;

    fogas \kérdés — очень трудный/тонкий вопрос;

    gyermeteg/naiv \kérdés — детский/наивный вопрос; ez nagyon helyénvaló \kérdés — это уместный вопрос; nem helyénvaló \kérdés — неуместный вопрос; kényes \kérdés — щекотливый вопрос; isk. rávezető \kérdés — наводящий вопрос; isk. szájbarágó \kérdés — подсказывающий вопрос; szellemes/ügyes \kérdés — очень тонкий вопрос; szónoki \kérdés — риторический вопрос; találós \kérdés — загадка; zavarba ejtő/hozó \kérdés — недоуменный вопрос; \kérdések felvetése — задавание вопросов; van még \kérdése? — у вас есть ещё ко мне вопросы? \kérdésem volna hozzád у меня был бы вопрос к тебе; micsoda \kérdés ? — что за вопрос? minden \kérdésre meg tud. felelni у него на всякий вопрос есть ответ; \kérdést tesz fel — ставить v. задать вопрос; egyik \kérdést a másik után teszi fel — задавать вопрос за вопросом; \kérdést intéz vkihez — сделать запрос кому-л.; \kérdéskel áraszt el vkit — забросать кого-л. вопросами; \kérdéssel fordul vkihez — обращаться/обратиться к кому-л. с вопросом; \kérdésekkel zaklat — надоедать с расспросами;

    2.

    nyelv. egyenes \kérdés — прямой вопрос;

    függő \kérdés — косвенный вопрос;

    3. (probléma) вопрос, проблема;

    aktuális \kérdés — злободневный вопрос;

    alapvető \kérdés — краеугольный вопрос; bizalmi \kérdés — вопрос доверия; bonyolult \kérdés — заковыристый/ сложный вопрос; döntő \kérdés — решающий/коренной вопрос; ez már eldöntött \kérdés — это уже вопрос решённый; életbevágóan fontos \kérdés — жизненный вопрос; elvi \kérdés — принципальный вопрос; fogas \kérdés (mint probléma) — дилемма;

    очень тонкий вопрос;

    fogós \kérdés — каверзный вопрос;

    döntő fontosságú \kérdés — узловой вопрос; jelentéktelen \kérdés — мелкий вопрос; jelentős \kérdés — насущный вопрос; jogi \kérdés — юридический вопрос; központi \kérdés — стержневой вопрос; a legégetőbb/legaktuálisabb \kérdés — злоба дня; lelkiismereti \kérdés — вопрос совести; másodrangú \kérdés — второстепенный/побочный вопрос; megoldásra váró \kérdések — вопросы, ожидающие своего разрешения; megoldhatatlan \kérdés — неразрешимый/проклятый вопрос; nincsenek megoldhatatlan \kérdések — нет неразрешимых вопросов; könnyen/nehezen megoldható \kérdés — легко/трудно разрешимый вопрос; a napirenden levő \kérdések — вопросы, стойщие в порядке дня; nehéz \kérdés — трудный вопрос; ez nehéz \kérdés — это трудная задача; nyílt \kérdés — открытый вопрос; rendezetlen \kérdés — неурегулированная проблема; súlyponti \kérdés — узловой вопрос; szőnyegen levő \kérdés — предмет обсуждения; vitás \kérdés — спорный вопрос; контроверсия; vmely \kérdés felvetése — подпитие вопроса; vmely \kérdés kiélezése — заострение вопроса; a \kérdés lényege — суть/естество вопроса; ebben áll a \kérdés lényege — в этом основной вопрос; vmely \kérdés megbeszélése — обсуждение вопроса; a \kérdés megközelítése — подход к вопросу; a \kérdés megvitatásra kerül — вопрос ставится в порядке дискуссии; a \kérdés el van döntve — итак вопрос решён; a \kérdés ki van meritve — вопрос исчерпан; a \kérdés nyitva marad — вопрос остаётся открытым; élet és halál \kérdése — вопрос жизни и смерти; felelősség \kérdés — е вопрос ответственности; idő \kérdése — вопрос времени; ez ízlés \kérdése — это вопрос вкуса; ez még a jövő \kérdése — это ещё вопрос будущности; ez még \kérdés — это ещё вопрос; ez még nagy \kérdés — быть v. оставаться v. находиться под (большим) вопросом; a \kérdés tárgytalan — вопрос отпадает; (most) az a \kérdés теперь спрашивается; \kérdés, hogy elfogadják-e a javaslatát — это ещё вопрос, будет ли принято его предложение; az — а \kérdés, vajon megjön-e idejében вопрос в том, придёт ли он вовремя; ez a \kérdés engem is érint — этот вопрос задевает и меня; felmerült a \kérdés — возник вопрос; ez egészen más \kérdés — это совсем другой вопрос; это особая статьи; a \kérdés nem jutott előbbre — вопрос не сдвинулся с места; a \kérdés nem vetődött fel a maga egészében — вопрос ещё не ставился во весь рост; e \kérdés elől nem térhetünk ki — мы не можем обойти этот вопрос; személyes \kérdésben — по личному делу; döntés vmely \kérdésben — решение по какому-л. вопросу; e(bben
    a) \kérdésben — на этот предмет; hiv. на предмет;
    vmely \kérdéshez való hozzáállás/ viszonyulás — подход к вопросу;
    hozzányúl a \kérdéshez — подойти к вопросу; központi \kérdésnek tekint vmit — считать что-л. стержневой проблемой; hosszabb ideig vmely \kérdésnél időzik (szónok) — более подробно остановиться на каком-л. вопросе; vmely \kérdésre felel — отвечать/ответить на вопрос; \kérdés — еге válaszolva ответив на ваш вопрос; vmely \kérdést megvitatásra bocsát — поставить вопрос на обсуждение; eldönti a \kérdést — разрешить вопрос; elkeni a \kérdést — смазывать/смазать вопрос; vmely \kérdést érint — задевать вопрос; vmely \kérdést megvitatásra tesz fel — поставить вопрос на обсуждение; felveti a \kérdést — поднять v. предложить v. возбудить вопрос; vmely \kérdést élesen vet fel — поставить вопрос ребром; a \kérdést nyitva hagyja — оставить вопрос открытым; kiélezi a \kérdést — остро поставить v. заострить/заострить вопрос; meg kell oldanunk a \kérdést — нам предстоит решить вопрос; vmely vitás \kérdést rendez — улаживать/уладить спорный вопрос; vmely \kérdést tanulmányoz — заниматься вопросом; изучать вопрос; vmely \kérdést tisztáz — выяснить v. разобрать вопрос; vmely \kérdéssel foglalkozik — заниматься вопросом

    Magyar-orosz szótár > kérdés

  • 6 sual

    I
    сущ. вопрос (обращение к кому-л., требующее ответа, разъяснения и т.п.). Sadə sual простой вопрос, çətin sual трудный вопрос, gözlənilməz sual неожиданный вопрос, ələvə sual дополнительный вопрос, köməkçi sual наводящий вопрос, imtahan sualları экзаменационные вопросы, sual vermək задать вопрос, suallara cavab vermək ответить на вопросы
    II
    прил.
    1. лингв. вопросительный (обозначающий вопрос, служащий для обозначения вопроса). Sual əvəzliyi вопросительное местоимение, sual işarəsi вопросительный знак, sual cümləsi вопросительное предложение, sual intonasiyası вопросительная интонация
    2. вопросный (содержащий в себе перечень вопросов). Sual vərəqəsi вопросный лист (вопросник)
    ◊ (böyük) sual altında olmaq быть под (большим) вопросом

    Azərbaycanca-rusca lüğət > sual

  • 7 йодыш

    йодыш
    Г.: ядыш

    Йодышым пуаш задать вопрос;

    оҥай йодыш интересный вопрос;

    неле йодыш трудный вопрос.

    Очыни, тиде йодышлан Юрик шкежат вашмутым пуэн ок керт. В. Косоротов. Очевидно, на этот вопрос и сам Юрик не сможет дать ответа.

    2. вопрос; положение, как предмет изучения; задача, требующая решения

    Национальный йодыш национальный вопрос;

    йодышым нӧлталаш поднять вопрос.

    Верлашке лектын коштшо-влак яллаште коллективизацийым эртарыме йодышым нӧлталын огытыл. «Мар. ком.» Выезжающие на места не поднимали вопроса о проведении коллективизации в деревнях.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йодыш

  • 8 йодыш

    Г. я́дыш
    1. вопрос. Йодышым пуаш задать вопрос; оҥай йодыш интересный вопрос; неле йодыш трудный вопрос.
    □ Очыни, тиде йодышлан Юрик шкежат вашмутым пуэн ок керт. В. Косоротов. Очевидно, на этот вопрос и сам Юрик не сможет дать ответа.
    2. вопрос; положение, как предмет изучения; задача, требующая решения. Национальный йодыш национальный вопрос; йодышым нӧлталаш поднять вопрос.
    □ Верлашке лектын коштшо-влак яллаште коллективизацийым эртарыме йодышым нӧлталын огытыл. «Мар. ком.». Выезжающие на места не поднимали вопроса о проведении коллективизации в деревнях.
    ◊ Йодыш пале лингв. уст. вопросительный знак (?). Серыме годым ой мучашеш йодыш пале шындалтеш. Г. Кармазин. В конце вопросительного предложения ставится вопросительный знак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йодыш

  • 9 coller un élève

    разг.
    1) задать ученику трудный вопрос, на который он не может ответить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coller un élève

  • 10 poser une colle à qn

    шк. жарг.
    (poser [или pousser] une colle à qn)
    задать трудный, каверзный вопрос, поставить в тупик

    Il aimait naturellement à commander et à briller, et avec les ouvriers pas de risque qu'on lui posât des colles sur la géographie ou l'histoire ancienne. (L. Aragon, Les Communistes.) — Адриен любил, конечно, командовать и блистать, а среди рабочих он мог не опасаться, что ему будут задавать каверзные вопросы по географии или древней истории.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > poser une colle à qn

  • 11 domanda

    f.
    1.

    la domanda sorge spontanea — естественно, (сам собой) возникает вопрос

    domanda che dà da pensareтрудный (colloq. заковыристый) вопрос

    2) (richiesta) заявление (n.), прошение (n.)
    3) (econ.) спрос (m.)

    non c'è domanda — нет спроса (на + acc.)

    2.

    punto di domanda — знак вопроса (вопросительный знак)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > domanda

См. также в других словарях:

  • Уистен Хью Оден — (1907 1973 гг.) поэт, драматург, публицист, критик Не бывает умных опер, ведь люди не поют вслух, громким голосом, когда находятся в здравом уме. Профессор это тот, кто вещает в чужом сне. Никто не воспринимает собственные замечания как прозу.… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Вертикальная педагогика — Зачетные уроки Вертикальная педагогика – метод обучения школьников математике, созданный белорецким педагогом Р. Г. Хазанкиным в конце 1970 х годов. Метод отмечен Государственной премией СССР (1990), и Премией Правительства России в области… …   Википедия

  • ФК Томь в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2 …   Википедия

  • «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 …   Википедия

  • ФК «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 Сборы …   Википедия

  • Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… …   Энциклопедия инвестора

  • Мукусев, Владимир Викторович — Владимир Мукусев С партнёром по телекомпании «ВИ …   Википедия

  • Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»